Tout sur la langue québécoise : lexique, jurons, dictionnaire…

La langue Québécoise

Le « québécois » est une langue à sa propre identité et aux nombreuses influences. Et si le parler québécois peut parfois être difficile à comprendre dépendamment de la région et de son accent… sachez qu’une fois de l’autre coté de l’océan, c’est vous qui avez un accent !

Les Jurons ou « sacres »

Les québécois utilisent un éventail de mots à connotations religieuses qui, avec le temps, ont finit par perdre de leur caractère blasphématoire, en restant tout de même vulgaires.

Ils peuvent servir de verbes, de noms, d’adjectifs, et sont très souvent déformé pour les rendre plus « mignons » et donc plus acceptables.

Par exemple, « tabarnak » (de Tabernacle) devient tabarnouche ou tabarouette. Ainsi il pourra simplement à remplacer un poli « Et… Zut » ou à exprimer un sentiment « Je suis en tabarnak !!! » (En colère, énervé).

Tout sur la langue québécoise : lexique, jurons, dictionnaire...

Autres exemples :
“Kâlisse” (de Calisse) devient Câline
“Crisse” (de Christ) pour dire « crisser quelqu’un dehors »
« Ostie » ou « stie » pour remplacer notre « et… crotte ! »

Et bien d’autres…

Masculin ou féminin ?

Certains mots peuvent parfois changer de genre, par rapport à notre emploi habituel, en France. Ainsi ont dit « une gang », « une job », « une toast » ou « un erreur », « un ambulance », « un jeep »…

Le tutoiement

Au Québec, les gens se tutoient tous très facilement. Il n’est pas à prendre comme en France, en parlant à quelqu’un avec respect et en disant « tu », il n’y a pas d’impolitesse.

Le « tu » se retrouve aussi dans de nombreuses phrases interrogatives ou exclamatives, par exemple « Pis, Tu viendras tu à mon parté demain soir ? » (« Et puis, viendras-tu à ma fête demain soir ? »).

L’anglicisme

De nombreux anglicismes francisés se retrouvent mêlés au vocabulaire québécois. Le plus difficile, pour les français, sera de comprendre une conversation avec son garagiste !

Et oui, c’est bien là un des domaines ou l’anglais est le plus présent, voici quelques exemples :

Un char à clotche : Une voiture à boite manuelle
Les brakes : pédale de frein
Le brake à bras : frein à main
Peser sur le gaz : appuyer sur l’accélérateur
Le fan : le ventilateur
Les wipers : essuie-glace
Les tires : les pneus
Le cruise control : régulateur de vitesse

Mini Lexique de la langue Québécoise

Retrouvez ici une sélection d’expressions très répandues au Québec :

Tout sur la langue québécoise : lexique, jurons, dictionnaire...

Il en existe bien évidement beaucoup d’autres…

Commentaires Facebook

Vous avez aimé cet article ? Partagez le avec vos amis...

Répondre